Android
Bosanka s adresom u Saudijskoj Arabiji o svom putu: Nedostaje mi moja domovina, ali sam ovdje zavoljela sigurnost koju imam

Elmedina Hodžić je Bosanka rođena u Višegradu, poliglotkinja koja govori deset jezika, profesorica, prevoditeljica, Canva edukatorica i trkačica.
Osim predavanja i prevođenja, bavi se i marketingom za društvene mreže. Koautorica je prvog dvojezičnog udžbenika za bosanski jezik na turskom „Govorim bosanski 1“, napravljenog prema evropskom referentnom okviru koji je izašao iz štampe ove godine u Turskoj.
Aktivno govori engleski, francuski, španski, italijanski, turski i češki, a pasivno i njemački, portugalski, nizozemski i japanski. Trenutno živi i radi u Džedi, u Saudijskoj Arabiji.
U razgovoru za „Dnevni avaz“ ispričala je sve o svom putu, učenju ali i životnim prekretnicama.
Jezici kao stil života
Mnogi Vas poznaju kao djevojku koja govori deset jezika. Da li se sjećate trenutka kada ste shvatili da jezici nisu samo hobi, već Vaša velika životna prednost?
– To je bilo nekako kad sam počela raditi i shvatila da na jednom projektu mogu raditi na više jezika što je, naravno, donosilo i brojne pogodnosti poput bolje pozicije, plate. Kasnije se to odrazilo i na poslove koje sam birala jer sam sa znanjem više jezika uvijek imala više prednosti od kandidata koji su znali samo jedan ili dva jezika. Jezici su mi otvorili vrata svjetskog poslovnog tržišta i imala sam tu mogućnost da npr. predajem bosanski na turskom, francuski na turskom i engleskom, turski na francuskom i slično.
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Kada ste odlučili preseliti se u Saudijsku Arabiju, kakve su bile reakcije porodice i prijatelja? Jesu li Vas podržali ili su bili iznenađeni tom odlukom?
– Prvo su bili iznenađeni odlukom, ali su me podržali. Hvala Bogu, ja sam u svemu što sam radila uvijek imala podršku svoje uže i šire porodice i prijatelja. Rekli su mi: ‘Otiđi, probaj, ovamo se uvijek imaš gdje i kome vratiti’, i to mi je dalo krila, ali i sigurnost. Posebno sam zahvalna svojim bližim prijateljicama i prijateljima, Anidi, Amini, Alemi, Nedimki, Edini, Denisu, Tariku, koji su mi mnogo pomogli svojim savjetima i podrškom u pripremama, ali i provjeravali kako sam kada sam se preselila. To mi je mnogo značilo.
Svakodnevica u drugoj zemlji
Kako izgleda jedan Vaš prosječan radni dan u Saudijskoj Arabiji i po čemu se razlikuje od života koji ste vodili u Bosni i Hercegovini?
– Jutro uglavnom počinjem sabah-namazom, doručkom i kafom, potom odlazim na posao na kojem budem do nekih 15:30. Poslije toga povratak u stan i ostale obaveze. Nekim danima pauze u školi iskoristim da na laptopu odradim posao vezan za marketing tako da sam poslije posla slobodna, a nekim danima imam časove nakon škole pa budem zauzeta do večernjih sati. Mislim da je glavna razlika između života u Bosni i Hercegovini i ovdje, u Saudiji, to što je vikend ovamo petak i subota, a u Bosni i Hercegovini je to subota i nedjelja. Nedjelja je ovamo prvi radni dan u sedmici. Također, blizina svetih mjesta i mogućnost da se redovno posjete Mekka i Medina po vrlo povoljnim cijenama (prevoza) je velika prednost u odnosu na Bosnu i Hercegovinu. U Bosni sam imala utisak da sam nekad imala i previše obaveza, ovamo sam naučila da usporim jer je život ovamo sporiji, laganiji, udobniji jer je sve nadohvat ruke, sve je automatizovano i digitalizirano. Neka se papirologija puno lakše završi nego u BiH.

Hodžić: Nedjelja je ovamo prvi radni dan u sedmici. Ustupljena fotografija
Sigurna država
Šta Vam iz Bosne i Hercegovine najviše nedostaje, a šta ste zavoljeli u Saudijskoj Arabiji?
– Nedostaje mi općenito moja domovina, naša priroda, zelenilo, ali i moji najbliži. Nedostaje mi da odem na namaz u džemat jer ovamo nije baš običaj da žene idu na namaz u džemat osim na teraviju u ramazanu ili u Mekki i Medini. Nećete ovamo vidjeti drugim danima i mimo Mekke i Medine žene na namazima u džematu. S druge strane, zavoljela sam sigurnost koju imam u Saudijskoj Arabiji. Zemlja je sigurna i bez bojazni možete hodati u bilo koje doba dana i noći bez straha da će vas neko napasti ili pokušati opljačkati. Ja lično nikada ne zaključavam stan u kojem živim osim kada me nema tu više dana. Nemam potrebu za tim jer, kako rekoh, ovamo je sigurnost na velikom nivou. To mi je trebalo dugo da shvatim i da se naviknem. Jedne prilike sam sa svojom radnom kolegicom išla u kupovinu i kad smo došle pred zgradu, shvatila sam da sam zaboravila kupiti mlijeko i vodu. Na to mi je ona rekla da ostavim kese u haustoru i trknem samo do marketa na uglu ulice na šta sam je čudno pogledala jer sam pomislila: ‘Kako da ostavim kese samo tu tako, neko će ih uzeti’. Ona mi je na to rekla: ‘Elmedina, ovo je sigurna država, niko neće ni pogledati u tvoje kese’. I tako je i bilo.
Ponuda u Turskoj
Postoji li neka zanimljiva ili neobična situacija u kojoj Vam je poznavanje više jezika otvorilo vrata ili pomoglo da riješite problem?
– Bilo je više tih situacija. Prije dvije godine sam dobila ponudu da predajem bosanski za strance u jednoj školi u Istanbulu na turskom. Da bih to mogla raditi bilo je potrebno da znam dobro oba jezika jer škola je mjesecima bila u potrazi za nekim ko zna oba jezika, a onda su mene pronašli na Instagramu i kontaktirali me. Tako je počela jedna lijepa priča koja je kasnije urodila plodom – prvim udžbenikom za učenje bosanskog kao stranog jezika na turskom napravljenog prema evropskom referentnom okviru ‘Govorim bosanski 1’, na kojem sam radila sa profesoricama Azrom Hodžić-Kadić i Lejlom Oener i koji je izašao u Turskoj u februaru ove godine. Saradnja sa školom se nastavila i za druge jezike jer sam ja kod njih predavala engleski, francuski i španski na turskom također.

Hodžić: Prije dvije godine sam dobila ponudu da predajem bosanski za strance. Ustupljena fotografija
Bajram u Saudijskoj Arabiji
Kakvi su Vaši planovi za budućnost – vidite li sebe dugoročno u Saudijskoj Arabiji ili Vas život možda vodi ka nekoj novoj zemlji i novim jezicima?
– Mene mjesto ne drži. Zasad ne planiram dugoročno da ostanem u Saudijskoj Arabiji, voljela bih probati živjeti i negdje drugo. Španija i Portugal su mi vrlo privlačne destinacije već duže vrijeme, ali i Japan, Katar. Vidjet ćemo, zasad ću uživati tu gdje jesam i sticati iskustvo pa ko zna šta budućnost nosi. Meni je i u Bosni i Hercegovini bilo lijepo, ali sam željela da steknem i neko međunarodno iskustvo i zahvalna sam jer sam dobila priliku. Bilo bi šteta ostati samo na jednom mjestu sa znanjem ovolikih jezika. Treba iskoristiti sve što to znanje nosi sa sobom.
Kako je izgledao Bajram koji ste proveli tamo?
– Ovaj Kurban-bajram je bio poseban i drugačiji od svih bajrama koje sam imala dosad jer sam dan prije, na Dan Arefata, s prijateljicom Ranom otišla u Medinu tako da sam taj dan i prvi dan Bajrama provela upravo u Medini. Tamo sam, prvi put u životu, klanjala bajram-namaz jer u našoj zemlji nije baš uobičajeno da žene idu na bajram-namaz, a ovamo je to sasvim normalno i čak i pohvaljeno. Drugi dan Bajrama sam već bila u Džedi gdje sam se našla na kafi i kolačima sa svojom prijateljicom Naidom, Bosankom koja također ovamo živi, i njenom kćerkicom Norom. Bajrami ovamo se mnogo razlikuju od bajrama u našoj zemlji. Dok se u Bosni i Hercegovini bajrami provode uz porodična okupljanja i obilazak rodbine, ovamo to i nije baš slučaj. Ovamo ljudi za bajrame putuju s porodicama, idu na more, provode bajrame uz bazene i plaže. Bude naravno i nekih porodičnih okupljanja ko ima ovdje porodicu, ali nije kao kod nas. Džeda je bila poluprazna sad za Bajram. Kod nas žene uglavnom kuhaju pred Bajram za porodična okupljanja, dok ovamo nema truda te vrste jer se sve uglavnom kupi. Dok je kod nas baklava neizostavna, ovamo na stolovima arapskih porodica su neizostavne kutije čokoladica, te neki tradicionalni slatki kolači sa kadaifom, ali se to uglavnom kupuje sve, ne pravi se. Velika je razlika i u konceptu doživljavanja ramazana, ali i bajrama u Bosni i Hercegovini i Saudijskoj Arabiji. Škole i firme ovdje imaju raspuste i dane odmora za ramazan i Bajram koji se znatno razlikuju od BiH. Ja sam konkretno imala 3 sedmice odmora za ramazan i Ramazanski bajram i više od 2 sedmice sada za Kurban-bajram.
Više mogućnosti
Čime se trenutno bavite u Saudijskoj Arabiji i na koji način Vam poznavanje više jezika pomaže u poslu i svakodnevnom životu?
– Ja radim kao profesor francuskog i engleskog u internacionalnoj školi u Džedi. Predajem na francuskom i engleskom svakodnevno, a pored toga radim freelance marketing za neke firme mimo posla. Poznavanje više jezika otvara i više mogućnosti, a vlasnici biznisa to prepoznaju i plaćaju.
avaz
Preuzmite mobilnu aplikaciju 072info za Android: KLIKNI OVDJE
Preuzmite mobilnu aplikaciju 072info za iOS: KLIKNI OVDJE
POVEZANE OBJAVE























