Zašto neki bh. političari govore Turkiye, ako je to traženo samo za englesko govorno područje

Pojedini domaći političari nazivaju Tursku po njenom nedavno promijenjenom međunarodnom imenu na engleskom iz Turkey u Turkiye. No, djeluje besmisleno u maternjem jeziku koristiti međunarodni naziv.

Predsjedavajući Predsjedništva Bosne i Hercegovine Šefik Džaferović (SDA) i ministrica vanjskih poslova Bisera Turković (SDA) su tokom prošlosedmične posjete turskog ministra vanjskih poslova Mevluta Cavusoglua Bosni i Hercegovini u obraćanju javnosti koristili izraz Turkiye.

Turska je nedavno promijenila međunarodni naziv, ocijenivši da je dotadašnji bio sporan, jer je asocirao na engleski naziv za ćurku te zbog toga što je bio kolokvijalni izraz za neuspjeh. Analitičari u ovoj zemlji smatraju da je promijenjen i zbog toga da bi se predsjednik Recep Tayyip Erdogan još više dodvorio konzervativcima uoči izbora.

Nameće se pitanje zašto pojedini političari u Bosni i Hercegovini koriste međunarodni naziv, a ne naziv na maternjem jeziku, a pri tom ranije nisu koristili međunarodni naziv. Slijedeći njihovu logiku, Hrvatsku bi trebalo nazivati Croatiom. Da li je i ovdje posrijedi pokušaj dobijanja jeftinih političkih poena?

Svakako da bi i lingvisti trebali dati svoje mišljenje o ovom pitanju.

Klix.ba